Supporting Bible Translation in Papua New Guinea

Hello and Welcome!
We're glad you've found your way to our blog. In it, you will find plenty of info and photos about us and the work we will be doing in Papua New Guinea. We hope this blog can be your source of regular updates while we are away!

Caleb, Adrienne, and Benjamin Weir.

Adrienne's Testimony in Tok Pisin

Posted by Caleb and Adrienne Wednesday, March 3, 2010

Adrienne's Testimony in Tok Pisin:


Nem bilong mi Adrienne. Asples bilong mi America. Mi laik autim stori bilong kamap

Kristen.


Taim mi pikinini liklik, famili bilong mi em i go long haus lotu olgeta Sande. Mipela go

long haus lotu, tasol mipela i no i stap Kristen. Long skin tasol em i save mekim nating

pasin bilong stretpela man, na long bel bilong en em i save mekim pasin kain kain

tingting nogut, na pasin nogut.


Taim mi gat sevenpela Krismas, papa bilong mi em i lusim mama bilong mi. Mama

lukautim mi. Bihain, bel bilong mama bilong mi em i got wari nogut tru. Mama bilong

me laik i kilim em yet. De behain, God i oraitim em. Em i kamap nupela gen.


Bihain, Mama bilong mi maritim nupela man. Em i karim nupela pikinini meri. Taim

pikinini meri i gat sispela mun na em i dai. Behain, bel bilong mi em i gat wari nogut

tru. Dispela taim, mi laik i dai. Mi singaut long God, "Kisim mi. No kisim susa bilong

mi." De behain, God i oraitim mi! Mi kamap nupela gen!


God tok tok long mi: "Mi oraitim yu. Yu bin laik i dai. Mi oraitim yu. Nau bai yu usim

laip bilong yu long mi! Mi oraitim mama bilong yu. Mi oraitim yu. Mi laik oraitim

olgeta manmeri tu. Yu helpim mi?"


Mi tok tok long God: "Yes, mi helpim yu!" Mi beten:


"God em i bin wokim mi, na mi bilong en. Na long planti taim mi givim baksait long en

na mekim pasin nogut. Tasol Jisas Krais, em Pikinini bilong God, em i bin kisim asua

bilong mi na karim pen na i dai pinis. Long dispela pasin em i tekewe mi long han

bilong Seten (Sahtan). Long pen na blut bilong Jisas, God i baim bek mi pinis. Nau mi

wokmeri bilong en tasol. Olgeta wok em i givim mi, dispela mi amamas long mekim.

4 comments

  1. Dad and Jill Says:
  2. Look's good to me.....I would say you are doing a good job of learning the language Adrienne. Is Ben picking up the language too?
    Dad and Jill

     
  3. Anonymous Says:
  4. Gutpela tok bilong yu! Mi ting yu kamap olsem meri bilong PNG. Save bilong yu i sot lik lik long raitim tok pisin tasol bihain yu bai save gut.

    Buna

     
  5. Jennifer Says:
  6. Hey! You said in your email that you could not receive package?? I thought you could?? Is there a reason? or because you are getting ready to leave the training center to go to live in the village?

    Miss you guys!

     
  7. Anonymous Says:
  8. ol man lotu kam long png long bagarapim laif bilong ol busman.

    kisim lotu bilong yu na ol pek pek bilong narapla hap na kisim go longwe.

    taim bilong tok inglis: self righteous proselytizers make me vomit. no one needs your paternalistic and patronizing "salvation." keep it to yourself.

    chump.

     

Disclaimer

Per policy, we are allowed to use the name of the organization on any and all personal correspondance. But, if we choose to do so, we subject our content to revision at the hands of our supervisors. In order to save them and us all that hassle, we will simply refer to the organization as: "The Organization"!

Partnership

We do not go alone! The work of Bible translation is accomplished by many hands. Click Here to join the team!